[BALET] Casanova

Představení Laterny Magiky Casanova na Nové scéně Národního divadla je sice uváděno jako balet, ale od klasického baletu, jakým je třeba Extrém, se liší intenzivní prací se světlem a filmovými (video) dotáčkami dotvářejícími scénu a nesoucími část děje (což je ostatně charakteristický rys koncepce Laterny Magiky).

Casanova je divácky atraktivní a lehce přístupný, neboť narativně explicitní, a se základním povědomím o tom, že historický Casanova je legendární proutník a sukničkář, je dění na jevišti snadno čitelné (kdo by měl snad přesto potíže, tomu pomohu občasná lascivní gesta, která však nikdy nezajdou za hranici oplzlosti).

Základní kostrou je život – či spíše fragmenty ze života – bouřliváka Giacomo Casanovy.O žádný tancovaný životopis se ale nejedná, tím spíše, že v druhé části jsou zařazeny prvky, které svojí hudební, vizuální i pohybovou estetikou odkazují na kulturu kabaretů konce 19. století, a spíše než o život samotného Casanovy v nich jde o jeho reflexi populární kulturou a Casanovu jakožto symbol flirtování a obcování se ženami.

Vrcholem představení je scéna hromadné orgie, ve které Casanova jako principál diriguje změť chtíčem ovládaných těl (mimochodem tato scéna snese srovnání filmem Eyes Wide Shut, ze kterého Casanova vychází jako naturalističtější, a to navzdory tomu, že nikde nepracuje s otevřenou nahotou).

Originální je tančený šermířský duel doprovázený čistě bubny, jehož potenciál ovšem zůstal poněkud nevyužit.

Závěr, ve kterém stárnoucí a milostnými avantýrami uondaný Casanova s úlevou umírá zjišťuje, že mu úspěchy u žen ani štěstí, ani klid a mír nepřinesly, působí až zbytečně moralizujícím dojmem.

39 komentářů: „[BALET] Casanova

  1. [1] Pokud je skutečně užit nesprávně, plyne z toho, že nevím, jak má být užit správně, a tudíž mi informace, že je užit nesprávně, k opravě nestačí, protože nevím, jak má být správně. Kdybych to věděl, tak bych ho neužil nesprávně. Jak je tedy správně? Víte-li, že je užit nesprávně, musíte vědět, jak se užívá správně, protože jinak byste neměl jak poznat, že je užit nesprávně.Tak jak je to správně: "zjišťuje"?Raději počkám na XY, ten to bude vědět.

  2. V tomhle případě bych použil spíš přechodník minulý (zjistiv) – který se používá pro (zhruba řečeno) následné děje (usednuv, počal vyprávěti), tady Casanova zjistil a umřel, navíc je to dokonavé sloveso. Přechodník přítomný se užívá pro děje současné (usedaje, vyprávěl).Nejlepší přechodníková rada (na úrovni "nauč ho rybařit") ovšem je – když je neumíte, nepoužívejte je.

  3. No tak to je tedy vyšší "dívčí". Rozhodně nejsem odborník, spíše naopak. Jen tak zdáli tedy řeknu, jak bych ten přechodník napsal sám."… s úlevou umírá, zjišťujíce…". Možná chtěl autor řící, že právě přitom umírání zjistil, že mu úspěchy..atd. Často si myslím, že právě hodina smrti je ten okamžik, kdy člověk konečně něco s jistotou zjistí. I když jsem si vědom úskalí našeho mateřského jazyka, (nepochybně i v tomto krátkém sdělení odborník najde chyby, přinejmenším v interpunkci) jsem potěšen, když někdo dokáže používat všechny možnosti, které jsou nám dány i za cenu, že občas netrefí ten ideální tvar. Chybu v přechodníku vidí jen opravdový znalec. Pro všechny ostatní je to ukázka jazykových možností a květnatosti jazyka. Oč příjemněji se čtou diskusní příspěvky zde (jak po stránce jazykové, tak obsahové) než v jiných diskuzích, kde se přechodník zcela jistě neobjeví. Zato je tu těžká absence jakékoli myšlenky. O schopnosti náhodnou myšlenku vyjádřit ani nemluvě. Čímž se předem omlouvám za případná jazyková pochybení, jichž jsem se dopustil. Jako laik jsem alergický na "hrubky", jako běžný uživatel jazyka možná "bohudík" drobné nedostatky přecházím. Bohudík proto, že hrubá chyba mne vytočí a už z textu nic nemám. Kdyby mne takto vytáčela všechna pochybení, nepřečetl bych nic.

  4. V té konkrétní větě bych možná použil spíše "zjistivše" protože jde vlastně o jakési vyvrcholení poznávacího procesu. Pokud však jde o vyjádření toho co probíhá během umírání, pak si myslím že je správně, jak píše Jan, "zjišťujíce".Ale také nejsem odborník – posuzuji spíše citem čtenáře uvyklého i na antikvární zdroje.

  5. [2]Správně Tribune. Kdo si počká ten se dočká. Zatím můžete opravit tu otevřenou "hanotu". Ale kvůli mě nemusíte. Mne, stejně jako Jana, ruší pouze hrubky. Překlep sem – překlep tam, nikdo není dokonalý a článek na blogu přece není slohové cvičení. :-)

  6. "zjistivše" a "zjišťujíce" jsou tvary pro množné číslo, tady nemají co dělat – na výběr je jen z tvarů pro mužský rod, čili "zjistiv" (od slovesa zjistit, přechodník minulý) nebo "zjišťuje" (od slovesa zjišťovat, přechodník přítomný) (a zde podle mě tva minulý). Špatný tvar odpovídá paskvilům typu "mladý žena" nebo "lidé utíkala", čili bezesporu hrubka.Laici bývají nejalergičtější, bohužel.

  7. Zatím jsem byl vždycky zklamán ze všech her, filmů a povídání o Casanovovi. Pokud si skutečně přečtete jeho 12-ti dílné memoáry, zjistí, že jsou i o něčem jiném, než o proutnictví. Cennější je popis tehdejší společnosti a známých historických osobností. Knihy neobsahuji žádné otevřené oplzlosti, nic co by připomínalo dnešní pornografii či její prvky v dnešní "vážné" literatuře.

  8. Přechodník i překlep jsem opravil. Pro jistotu, co kdyby to ještě někdo četl.

  9. [10] Tohle je víceméně také "jen" populární zpracování redukující Casanovu na archetyp svůdníka. Mohlo by se to klidně jmenovat jinak a vůbec by to nevadilo, až na to, že jméno (v tomto kontextu ovšem spíše značka) Casanova funguje jako snadno srozumitelný interpretační návod. Za sebe ale mohu říct, že mi to nijak nevadí.

  10. Děkuji "zrc" za výklad. Asi jsem při přechodnících nedával pozor. Pochybuji, že s tím ještě něco udělám, i když se budu snažit. Ty uvedené příklady mne vyvedly z míry. Protože kdybych někde přečetl slovní spojení "mladý žena", patrně bych povyskočil a nepochybně bych to považoval za zmíněnou hrubku (možná spíš za překlep). Patrně z důvodu, že bych z přechodníků u maturity neobstál jsem na tyto tvary byl velmi tolerantní. Chtěl jsem jen podotknout, že rád vidím trochu rozvité věty, než tu současnou velice úspornou mluvu, která, převedeno do hudební terminologie odpovídá rozsahu jedné tercie, ale chápu, že pro odborníka je čtení takových tvarů něco podobného, jako když já vidím napsané, že ženy krásně zpývali veselé pýsně. Ještě jednou děkuji. A k tomu jedna poznámka. Je vlastně zvláštní, když u mateřského jazyka mluvíme o odbornících a laicích. Ale už to tak bohužel je. Současně se omlouvám autorovi článku, že zde diskutuji o přechodnících místo o baletu. Ale já si nezačal.

  11. Hm, Tribune a spol., ty přechodníky jsou opravdu dnes už problém. :-) Tady je základní poučení:http://prirucka.ujc.cas.cz…id=590Doporučuji prostudovat oddíl 3 Jinak věta: "Závěr, ve kterém stárnoucí a milostnými avantýrami uondaný Casanova s úlevou umírá zjišťuje, že mu úspěchy u žen ani štěstí, ani klid a mír nepřinesly, působí až zbytečně moralizujícím dojmem," působí s dovolením zbytečně kostrbatým dojmem.:-)V tomto případě přechodník může být toliko minulý.Byl-li původně v souvětí přechodník minulý ve tvaru "zjistiv", pak to bylo v pořádku – Casanova něco nejprve zjistil, načež umírá. Diskutéry nejspíše zmátl obrácený slovosled proti naznačené časouvé souslednosti: " Uondaný Casanova zjistiv, že mu úspěchy u žen ani štěstí (…) nepřinesly, s úlevou umírá."Tribunova snaha o maximální významovou kondenzaci, kdy celé souvětí vsunul jako vedlejší větu přívlastkovou (snad nekecám) do řídíci hlavní věty: "Závěr působí až zbytečně moralizujícím dojmem," ukazuje, že i významová kondenzace má své stylistické hranice.Krásný podvečer.:-)

  12. Ve stylistice, jonáši, má kondenzace trochu jiný smysl – v tomto případě jde o zahušťování informace aneb Co nejméně slovy sdělit co nejvíce… :-)))Ale nakonec hodnotící recenze nesporně vzniká racionální destilací faktů – zde příslušného představení.Jinak pěkný den, pokud možno… :-)

  13. Znamená to, XY, že jsem "opravou" vytvořil chybu tam, kde žádná nebyla? To má člověk z toho, že populisticky vychází vstříc hlasu ulice :)

  14. viz [1], problém tkví v tom, že "zjišťujíc" je přechodník přítomný pro ženský nebo střední rod. Casanova byl přitom nadsamec.

  15. Pokud ovšem byla první verze "Casanova zjišťujíc", pak to bylo samozřejmě blbě. Neseděl ani rod, ani přítomný tvar přechodníku. Čtěte Vančuru! :-))

  16. Jediná opera, kterou jsem zhlédl v bedně, se jmenovala Paladini (takhle se určitě nejmenovalo, protože ji nemůžu vygůglit). Přežil jsem to pouze kvůli promítání na stěnu, jak se o tom zmiňuje Tribun.

  17. Tribune, ta poznámka o přechodnících nebyla proti vám. Je to můj úchylný sport kontrolovat přechodníky, sám je neužívaje.Z diktátu jsem měl skoro vždy za pět, hlavně čárky byly pro mě tvrdý oříšek.

  18. [23] To Vám docela věřím, mistrále. Tak si když tak ještě zapamatujte, že přechodník se vždycky váže k podmětu věty.

  19. cituji z vševědoucí wiki:Slovesný přechodník se používá jen tehdy, mají-li děje společný podmět, např: Svolavše své plémě vzdali oběť bohům, vynesli obrazy dědů, a rozžehnavše se s otcovskou půdou,… Proto je chybně například věta: Projížděje touto stanicí a hledě z okna, uletěl mi klobouk.Usuzuji tedy, že věta v [28] je nesprávná. Pan zcr se nevyjadřuje o správnosti této věty, tedy to nijak nehodnotím.

  20. Mistrale,už to prosím nepijte. Ani ředěné.

  21. A proč by nemoh klobouk projíždět stanicí a hledět z okna?

  22. Kloubouk, který projížděl stanicemi magistrály hledě chvílemi z okna, byl nakonec po roce dopaden dílem za potulku, dílem za černé jízdy, dílem za podvody, protože se vydával za diplomata. Nakonec byl po roce dopaden majitelem na náměstí před policejní stanicí tuším v Úpě – přesněji to lze najít v Čapkově Velké pohádce tulácké. Včetně detailního popisu hlavy, která klobouk nosila.

  23. [35] tak to slíbit nemohu. Jsou to ale přechodníkové orgie. A to jsme ještě neřešili ustrnulé přechodníky.

Komentáře nejsou povoleny.